joi, 5 noiembrie 2020

Din revista LALETTRESeptembre 2020, Haikouest

 Mémoire(s)


Maria Tirenescu 

Nouvelle robe / et rubans dans ses cheveux longs – / premier jour d'école 

Cueillant des fraises / sur la colline tout près – / ciel sans nuages 

Au bord de la rivière / des enfants avec des lignes - / une seule truite 


file:///C:/Users/Home/Downloads/LALETTRESeptembre2020.pdf

duminică, 1 noiembrie 2020

L'Ours dansant, No. 1, octobre 2020


Larme  d'enfant – 

premières cigognes 

partent 

Maria Tirenescu 


Le vent du soir – 

seulement une noisette 

sur la branche 

Maria Tirenescu


http://www.100pour100haiku.fr/ours/oursdansant_numero01.pdf

vineri, 23 octombrie 2020

Din revista Possibles

 La revue Possibles a accepté le haïku suivant pour le numéro de septembre.

Seulement une feuille
sur la branche d'abricotier –
une berceuse

Maria Tirenescu, Roumanie

http://redtac.org/possibles/files/2020/10/Postcroissance.-Possibles-compresse-wecompress.com_.pdf


Numai o frunză

pe ramura caisului -

cântec de leagăn


joi, 8 octombrie 2020

Vancouver Cherry Blossom Festival


International
Sakura Award

International
Honourable Mentions

No flower
in the cherry tree –
even the house is empty

Maria Tirenescu
Cugir, Romania

https://www.vcbf.ca/haiku-invitational/winning-haiku/2020-winning-haiku?fbclid=IwAR0KkmnAdrnF_SNC8aa6sL6GAxxMWFihFMj6TGsoM26BsJbCbt8MbCewvlM


Nicio floare

în cireș -

chiar și casa e goală

sâmbătă, 5 septembrie 2020

Ocazie

Ieri am fost la Dâncu Mic, la un eveniment de familie: o înmormântare în timp de pandemie. Am avut prilejul să fac o serie de fotografii. Le voi posta aici, pe blogul care a găzduit și alte fotografii.




Biserica e pe deal. Cortegiul urcă anevoie spre cimitir.







De pe deal se vede clădirea în care era școala și grădinița. Sălile găzduiau anumite evenimente ale comunității. În ultima vreme, s-au făcut schimbări. S-au desființat doi pereți și acum e o singură sală mare, cu o scenă în stânga. În acel loc se felicită noii căsătoriți, se fac pomenirile morților...
În ultimul an, într-o clădire din spate, unde era un magazin sătesc, s-a adaptat o sală mare în care sunt privegheați cei decedați. În fotografie se vede, în partea dreaptă, o porțiune cu acoperiș. Acolo are loc slujba de înmormântare. De acolo, sicriul este dus de patru bărbați zdraveni, care sunt angajații firmei Corona din Orăștie ( firma care se ocupă de toate cele necesare înmormântării și pomenii tradiționale ), în cimitirul satului.
Câteva fotografii cu cruci vechi








În locul stabilit, alături de soțul ei, este înmormântată o mătușă. Crucea a fost sfințită în vara anului trecut. Este lângă crucea bunicilor și străbunicilor, toate mormintele sunt înconjurate cu un gard.



Fiind o situație deosebită, în stare de alertă, lumea poartă mască, masa de pomană tradițională este înlocuită cu pachete care conțin un colac împletit, cu o lumânare într-o batistă, o caserolă cu ciorbă, o caserolă cu friptură cu garnitură, două felii de cozonac și o sticlă de bere. Pachetele se distribuie tuturor participanților.
Participă aproximativ 50 de oameni. Cei mai mulți sunt din sat, mai sunt doi nepoți cu soțiile și familia care a îngrijit-o pe mătușa Zamfira. Am inclus în numărul de 50 și preotul cu cantorii, și pe cei care au dus sicriul, dar și pe cei care au ajutat la distribuirea pachetelor.

luni, 24 august 2020

KO, Haiku Magazine in English, Vol.34 No 10 SPRING-SUMMER 2020





Monday morning –
windows of the block house
 are full of primulas

Luni dimineața -
ferestrele blocului
sunt pline de primule

*

Grandma kissing
nephew´s drawing –
the first crocus

Bunica sărutând
desenul nepotului -
prima brândușă

*

On the road
to the grandparents´ village –
 a flowered chicory

Pe drumul
spre satul bunicilor -
o cicoare înflorită

*

Only a whisper –
the red poppy remains
without petals

Doar o șoaptă -
macul roșu rămâne
fără petale