Zestes d'orange
Cartea a apărut la Editura Renée Clairon, are 172 de pagini, sunt publicate haikuuri scrise de 131 de autori din Germania, Belgia, Canada, Franţa, România, Elveţia şi Tunisia. Fiecare autor e prezent cu 7 poeme.
Prefaţa este scrisă de Jean Antonini.
Din România sunt publicate poeme scrise de Ion Codrescu, Letiţia Iubu şi Maria Tirenescu.
Poemele mele sunt mai jos.
À l’aube ―
dans un peuplier isolé
un oiseau inconnu
Dimanche froid ―
des traces de petites bottines
partout dans le parc
À l’anniversaire ―
un bouquet de perce-neige
et trois mots
Serein crépuscule ―
deux enfants se disputent
une luciole
Après une heure
une grenouille de papier ―
seul à la maison
Jeux olympiques ―
le coureur sur la piste
sans chaussures
Crépuscule ―
une libellule se repose
sur un bâton sec
O sută de haikuuri pentru pace
Haiku-ul scris de mine este:
O sută de haikuuri pentru pace
A apărut de puţin timp, la Editura L’iroli,
cartea Cent haïkus pour la paix ( O sută de haiku-uri pentru pace). Ea cuprinde
100 de haiku-uri scrise de poeţi din 27 de ţări. Haiku-urile au fost alese
dintre cele 1200 primite.
Haiku-ul scris de mine este:
nori negri pe cer –
el îi aduce în dar
un crin al păcii
nuages noirs dans le ciel –
il lui offre
une fleur de lune
dark clods in the sky –
he offers her
a Peace lily
schwarze Wolken am Himmel –
er reichr ihr
eine Friedenslilie
nubarrones –
él le regala
un lirio de la paz
(Spatiphyllum – crinul păcii, Peace lily, fleur de lune)
A apărut JOURS D'ECOLE
"Le livre JOURS D'ECOLE, édité par l'AFH et Renée Clairon éditions, est arrivé de chez l'imprimeur. J'ai quelques cartons à la maison et je glisse le CD des haïkus enregistrés dans le livre. Commandez-le, il est magnifique !
Les éditions A.F.H. (France) et Renée Clairon (Canada) publient ensemble, au 1er octobre 2014 : JOURS D’ÉCOLE
Un livre de haïkus destiné à tous les amoureux de l’école
Au moment où le genre poétique HAÏKU se développe à l’école, nous avons voulu offrir aux enseignant.es, aux élèves et à leurs parents des instants saisis dans les bus scolaires, les classes, les récrés, les cantines, qui soient pour chacun des étincelles d’inspiration. Ils sont classés par saison, car, de l’automne à l’été, se déroule une année d’école. Ensuite viennent les souvenirs.
Le haïku est une forme poétique commune. Brève, directe, elle se pratique aussi bien par des jeunes scolaires en classe, en ateliers, que par des adultes. Vous découvrirez que ce court poème permet de dire des choses très intimes et très amusantes.
Les 78 adultes et les 78 écoliers, auteurs des 300 poèmes de Jours d’école, sont de France, du Québec, d’Espagne, de Roumanie et tous sont amoureux de l’école et de la poésie.À la fin du volume, plusieurs descriptions d’ateliers d’écriture réalisées par des animateur.es expérimenté.es. apporterontcertainement une aide précieuse aux enseignant.es qui se lancent.
Commandez JOURS D’ÉCOLE maintenant !
En France, à l’AFH : assfranchaiku@yahoo.fr
Au Canada, chez ReneeClairon.com
Caractéristiques techniques :
Format : 17 x 21 cm | 152 pages
CD audio des haïkus enregistrés par Radio Grand Ciel
ISBN 979-10-93318-00-4
Prix : 16€ (France) ; 22$ (Canada)"
Haiku-urile mele sunt:
matin d'automne –
se souvenant de l'école
elle prend un livre
se souvenant de l'école
elle prend un livre
dimineaţă de toamnă –
amintindu-şi
de şcoală
ea
ia o carte
*
matin de juin –
un petit enfant étreint
son premier livre
matin de juin –
un petit enfant étreint
son premier livre
dimineaţă de iunie –
un băieţel strange la piept
prima lui carte
*
septembre –
elle cache sa poupée
dans le nouveau cartable
septembre –
elle cache sa poupée
dans le nouveau cartable
septembrie
–
ea
îşi ascunde păpuşa
în
noul ghiozdan
*
à la place des livres
le cartable plein de pommes –
premier jour d’école
à la place des livres
le cartable plein de pommes –
premier jour d’école
în locul cărţilor
ghiozdanul plin cu mere –
prima zi de şcoală
Maria
Tirenescu
2 comentarii:
- In fiecare este cate o mica poveste...Imi plac foarte mult.
Felicitari, Mariuka! - Sunt multe senryuri foarte frumoase. Am citit aseara pana tarziu.
Din "Rondini e Haiku migrano a Capoliveri"
În carte sunt poemele a zece români, poeme pe care le puteţi citi pe blogul Prezente româneşti
Haiku-ul meu este:
Nessuna
nube nel cielo –
soltanto
la luna piena
che
ascolta il vento
Nici un nor pe
cer –
numai luna plină
ascultând vântul
Nori de octombrie - o antologie de tanka
La Editura Petits nuages a apărut antologia de tanka având ca titlu Nori de octombrie.
În delicata
carticică, apărută sub coordonarea poeţilor canadieni Maxianne Berger şi Mike
Montreuil, sunt prezenţi 39 de poeţi cu 61 de tanka. Coperta şi desenele din
interiorul lucrării sunt realizate de Rebecca Cragg, artistă din Ottawa.
Antologia are trei
capitole: Bătrânul stejar, O nouă plecare, Tot ce suntem. Coordonatorii
lucrării mulţumesc autorilor care au colaborat, precizează unde au mai apărut
unele dintre poemele din carte şi precizează că restul poemelor sunt prime
apariţii. Cartea conţine un Index al
autorilor.
În lucrare sunt
antologaţi poeţi din Belgia, Franţa, Quebec, România şi Elveţia.
Pe coperta a patra este poemul:
nuages d’octobre –
dans la jardinière
des géranium
comme eux
je baisse la tête
Rahmatou Sangotte
nori de octombrie –
în jardinieră
muşcate
ca ei
îmi plec fruntea
Am primit cartea
prin poştă. Într-un plic de dimensiunile cele mai obişnuite în
corespondenţă (A 6). Am deschis plicul şi, în interiorul lui, am găsit un alt
plic, de culoarea de pe anunţul din care am selectat o parte mai sus, în care
se afla antologia. E
o carte delicată, am deschis-o cu emoţie şi cu puţină teamă. Aveam impresia că ţin în mână o bijuterie. Aceeaşi impresie
am avut-o şi când am început să citesc. La început, fără ajutor. Apoi, am
apelat la dicţionar. M-am bucurat foarte mult regăsind numeroase nume cunoscute
din publicaţiile de limbă franceză şi de pe Facebook.
Autorilor români (autoarelor) le voi transcrie poemele şi
le voi posta pe blogul Prezenţe
româneşti. Poemele mele sunt:
en vol parmi les branches
la mésange secoue
la neige
je voudrais que ce soit l’été
et que tu sois avec moi
în zbor printre ramuri
piţigoiul scutură
zăpada
aş vrea să fie vară
şi tu să fii cu mine
sur notre banc
sous le tilleul fleuri
je t’attends
si tu ne reviens pas
j’espère rêver de toi
pe banca noastră
sub teiul înflorit
te aştept
dacă nu vei reveni
sper că te voi visa
Antologia Festivalului internaţional "Le voci della Poesia 2011" din Capoliveri
În urma concursului organizat de poeţii din Capoliveri, s-a publicat o
antologie cu titlul "Gemme di Haiku nella Miniera
Calamita".
Din Cuvântul înainte cităm:
"L’Isola d’Elba è terra propizia alla poesia.
Lunga è la lista di poetic he sono nati o sono vissutio, quanto meno, hanno frequentanto la magica isola. E non è un caso che numerose siano le targhe stradali che – soprattutto a Capoliveri – sono dedicate a poeti.
In questo territorio, inoltre, vive felicemente un Premio letterario di grande spico, un Gruppo di Poeti Elbani che ha svolto un’interesante attivita teatral-poetica e non mancano ottimi poeti locali.
Non c’è quindi da stupirsi se quest’anno la giuria del Premio Internazionale Capoliveri Haiku ha riconosciuto quail vincitori un discreto numero di poeti dell’Isola, finalmente contagianti dalle suggestioni dell’haiku.
Giorgio Weiss
Directore del Festival Internazionale Le voci della Poesia"
Autorii premiaţi:
Renata Cerdenti – Capoliveri
Maria Gisella Catuogno – Portoferraio
Rosz Chisari – Capoliveri
Francesco de Sabata – Pescantina
Giancarlo Fascendini – Ardenno
Autorii români selecţionaţi şi varianta română a haiku-ului publicat în antologia concursului de haiku, în ordine alfabetică:
Molia de vie
în jurul ultimei sticle:
somelier bătrân.
Oana Aurora Boazu - Galaţi
O frunză căzând
dintr-un mesteacăn uscat –
un haiku nescris.
Patricia Lidia Cevei – Timişoara
Blocat în mină –
în lampa băieşului
câţiva licurici.
Cezar-Forin Cioobîcă – Botoşani
Noapte albastră –
în plasa pescarului
se zbate luna.
Iulian Ciupitu - Bucureşti
Plânge căderea
frunza însângerată –
cărarea e grea.
Victoria Fătu Nalaţiu – Bistriţa
Luna recoltei
pe butuci ciorchinii
încep să se scuture.
Carmen Florea – Bucureşti
Culesul viei –
un stol de grauri
întunecă cerul.
Letizia Lucia Iubu – Craiova
Plin de seminţe,
ţin în căuşul palmei
pădurea toată
Ecaterina Neagoe - Bucureşti
Crâng părăginit –
mugurii de măcieş
plesnesc rând pe rând
Oprica Pădeanu - Bucureşti
Ninsori timpurii –
pădurea de mesteceni
dispare deodat’
Ana Petcu - Bucureşti
Deasupra apei
un licurici măreşte
spuza stelelor
Viorica Borisov Referendaru
Crepuscolo
nel bosco di querce –
hop, lo scoiattolo
Lumina serii
în pădurea de stejar –
hop, veveriţa
Maria Tirenescu - Cugir
Din Cuvântul înainte cităm:
"L’Isola d’Elba è terra propizia alla poesia.
Lunga è la lista di poetic he sono nati o sono vissutio, quanto meno, hanno frequentanto la magica isola. E non è un caso che numerose siano le targhe stradali che – soprattutto a Capoliveri – sono dedicate a poeti.
In questo territorio, inoltre, vive felicemente un Premio letterario di grande spico, un Gruppo di Poeti Elbani che ha svolto un’interesante attivita teatral-poetica e non mancano ottimi poeti locali.
Non c’è quindi da stupirsi se quest’anno la giuria del Premio Internazionale Capoliveri Haiku ha riconosciuto quail vincitori un discreto numero di poeti dell’Isola, finalmente contagianti dalle suggestioni dell’haiku.
Giorgio Weiss
Directore del Festival Internazionale Le voci della Poesia"
Autorii premiaţi:
Renata Cerdenti – Capoliveri
Maria Gisella Catuogno – Portoferraio
Rosz Chisari – Capoliveri
Francesco de Sabata – Pescantina
Giancarlo Fascendini – Ardenno
Autorii români selecţionaţi şi varianta română a haiku-ului publicat în antologia concursului de haiku, în ordine alfabetică:
Molia de vie
în jurul ultimei sticle:
somelier bătrân.
Oana Aurora Boazu - Galaţi
O frunză căzând
dintr-un mesteacăn uscat –
un haiku nescris.
Patricia Lidia Cevei – Timişoara
Blocat în mină –
în lampa băieşului
câţiva licurici.
Cezar-Forin Cioobîcă – Botoşani
Noapte albastră –
în plasa pescarului
se zbate luna.
Iulian Ciupitu - Bucureşti
Plânge căderea
frunza însângerată –
cărarea e grea.
Victoria Fătu Nalaţiu – Bistriţa
Luna recoltei
pe butuci ciorchinii
încep să se scuture.
Carmen Florea – Bucureşti
Culesul viei –
un stol de grauri
întunecă cerul.
Letizia Lucia Iubu – Craiova
Plin de seminţe,
ţin în căuşul palmei
pădurea toată
Ecaterina Neagoe - Bucureşti
Crâng părăginit –
mugurii de măcieş
plesnesc rând pe rând
Oprica Pădeanu - Bucureşti
Ninsori timpurii –
pădurea de mesteceni
dispare deodat’
Ana Petcu - Bucureşti
Deasupra apei
un licurici măreşte
spuza stelelor
Viorica Borisov Referendaru
Crepuscolo
nel bosco di querce –
hop, lo scoiattolo
Lumina serii
în pădurea de stejar –
hop, veveriţa
Maria Tirenescu - Cugir
Pe scurt
Am primit antologia Spasms of
Light. E o carte de dimensiuni mari: format A4 si grosime de 1,5
cm. Are 248 de pagini, hartie de calitate si un aspect deosebit.
O antologie publicată de Wonder Haiku Worlds
Am văzut cartea care a apărut în urma activităţii pe saitul Wonder Haiku Worlds.
„Spasm of Light” este prima antologie a poemelor publicate pe saitul Wonder Haiku Worlds. Selecţia poemelor a fost făcută de Narayanan Ranghunathan şi Shyam Santhanam, iniţiatorii saitului.
În cele 248 pagini sunt cuprinşi aproximativ 50 de autori care au contribuit la Wonder Haiku Worlds între anii 2005 şi 2007. Cartea are 6 părţi: Haiku, Haibun, Tanka, Senryu, General Short Verse şi Cinquain.
Cartea se găseşte pe internet, preţul ei este de 18 dolari SUA sau 300 de rupii, pentru locuitorii Indiei.
Autorii români de haiku prezenţi în antologie sunt: Corneliu Traian Atanasiu, Magdalena Dale, Vasile Moldovan, Dana-Maria Onica, Maria Tirenescu şi Eduard Ţară.
Cu haibun sunt prezenţi: Corneliu Traian Atanasiu, Magdalena Dale şi Maria Tirenescu.
Cu tanka, sunt publicaţi: Jules Cohn Botea, Serban Cordin, Magdalena Dale, Vasile Moldovan, Maria Tirenescu şi Eduard Ţară.
Cu senryu sunt prezenţi: Corneliu Traian Atanasiu, Jules Cohn Botea, Vasile Moldovan, Dana-Maria Onică şi Maria Tirenescu.
De la concursul de haiku din Capoliveri 2010
În urma participării la concursul de haiku organizat de Giorgio Weiss la Capoliveri, s-a publicat o carte. Această carte a fost trimisă autorilor selecţionaţi. Am primit cartea. Autorii premiaţi apar cu toate haiku-urile. Restul, cu unul singur, în limba maternă şi în limba italiană.
Cartea are titlul HAIKU IN VOLO SUI BOSCHI DELL’ELBA şi apare cu ocazia Festivalului Internaţional Vocile poeziei 2010. A fost tipărită la Roma şi are un aspect deosebit. Hârtia are o tentă de ocru, sugerând trecerea timpului.
Fiecare poet a trimis haiku-urile în limba maternă şi traduse în limba engleză sau italiană. În carte, poemele sunt în limbile în care scriu autorii şi în limba italiană.
Iaz în pădure
–
puiul de căprioară
surprins de-o broască
Laghetto del bosco –
il cucciolo del capriolo
stupito da una rana
puiul de căprioară
surprins de-o broască
Laghetto del bosco –
il cucciolo del capriolo
stupito da una rana
Antologie de tanka francofonă
Le chat ronronne
dans la chaise longue de la grand-mère...
coucher du soleil...
au-dessus des montagnes de Săcel
tombent les derniers flocons de neige
***
Au point du jour,
un bouton de rose fait du bain
dans la rosée.
Embrassant sa poupée,
la petite fille le regarde
***
Seulement une noisette
sur la branche qui se balance…
La lune se lève…
Fatigués, les petits-fils
boivent du lait bouilli.
Collectif, sous la direction de Patrick Simon
Anthologie du tanka francophone
22 $ - 20 euros (port compris)
ISBN 978-2-9810770-6-6
Treize siècles d’existence – pas une ride
-Un poème de 31 syllabes qui exprime avec musicalité et légèreté, un sentiment des plus intenses, juxtaposé à une image concrète ou une action
-Rencontre, d’abord en France, au 19e siècle, avec l’impressionnisme, puis peu à peu, au fil des décennies, avec les poètes de toute la francophonie
- 47 auteur(e)s francophones présentés dans cette anthologie
-209 tanka sélectionnés sur un total de 854 tanka reçus
Bref, un plaisir de lire une poésie pleine d’avenir.
Antologia apărută în această primăvară în Canada, în coordonarea lui Patrick Simon conţine 209 tanka scrise de 47 de autori.http://www.revue-tanka-francophone.com/editions/catalogue_editions_tanka.htm#Philippe
Quinta
Traducerile sunt la http://poemetanka.blogspot.com/
dans la chaise longue de la grand-mère...
coucher du soleil...
au-dessus des montagnes de Săcel
tombent les derniers flocons de neige
***
Au point du jour,
un bouton de rose fait du bain
dans la rosée.
Embrassant sa poupée,
la petite fille le regarde
***
Seulement une noisette
sur la branche qui se balance…
La lune se lève…
Fatigués, les petits-fils
boivent du lait bouilli.
Collectif, sous la direction de Patrick Simon
Anthologie du tanka francophone
22 $ - 20 euros (port compris)
ISBN 978-2-9810770-6-6
Treize siècles d’existence – pas une ride
-Un poème de 31 syllabes qui exprime avec musicalité et légèreté, un sentiment des plus intenses, juxtaposé à une image concrète ou une action
-Rencontre, d’abord en France, au 19e siècle, avec l’impressionnisme, puis peu à peu, au fil des décennies, avec les poètes de toute la francophonie
- 47 auteur(e)s francophones présentés dans cette anthologie
-209 tanka sélectionnés sur un total de 854 tanka reçus
Bref, un plaisir de lire une poésie pleine d’avenir.
Antologia apărută în această primăvară în Canada, în coordonarea lui Patrick Simon conţine 209 tanka scrise de 47 de autori.http://www.revue-tanka-francophone.com/editions/catalogue_editions_tanka.htm#Philippe
Quinta
Traducerile sunt la http://poemetanka.blogspot.com/
2 Comentarii -
Nu mi-ar strica o prezentare...
dans la chaise longue de la grand-mère...
coucher du soleil...
au-dessus des montagnes de Săcel
tombent les derniers flocons de neige
***
Au point du jour,
un bouton de rose fait du bain
dans la rosée.
Embrassant sa poupée,
la petite fille le regarde
***
Seulement une noisette
sur la branche qui se balance…
La lune se lève…
Fatigués, les petits-fils
boivent du lait bouilli.
Collectif, sous la direction de Patrick Simon
Anthologie du tanka francophone
22 $ - 20 euros (port compris)
ISBN 978-2-9810770-6-6
Treize siècles d’existence – pas une ride
-Un poème de 31 syllabes qui exprime avec musicalité et légèreté, un sentiment des plus intenses, juxtaposé à une image concrète ou une action
-Rencontre, d’abord en France, au 19e siècle, avec l’impressionnisme, puis peu à peu, au fil des décennies, avec les poètes de toute la francophonie
- 47 auteur(e)s francophones présentés dans cette anthologie
-209 tanka sélectionnés sur un total de 854 tanka reçus
Bref, un plaisir de lire une poésie pleine d’avenir.
Antologia apărută în această primăvară în Canada, în coordonarea lui Patrick Simon conţine 209 tanka scrise de 47 de autori.
http://www.revue-tanka-francophone.com/editions/catalogue_editions_tanka.htm#Philippe
Quinta
Traducerile sunt la http://poemetanka.blogspot.com/