marți, 21 aprilie 2015

Antologie de proză contemporană românească



Editura Mantaua lui Gogol pregăteşte o antologie de proză contemporană românească.

• Fiecare autor va primi gratuit două exemplare din antologie cu posibilitatea de a comanda, contra cost, câte exemplare doreşte. Costurile de expediere vor fi suportate de câtre editură, numai pe teritoriul României.


• Textele (10-15 pagini, scrise cu diacritice, cu font Arial sau Times New Roman, 12, corectate + date despre autor + foto) vor fi trimise pe adresa de e-mail: 


trona2007@gmail.com

 până la data de 25 iunie 2015.

Aşteptăm creaţiile dumneavoastră!
Pentru informaţii suplimentare scrieţi-ne pe adresa de mai sus.

sâmbătă, 18 aprilie 2015

Anunţ - poeme într-un vers



Poeta Luciana Vladimir vă invită să trimiteţi 35 de poeme într-un vers, nepublicate, in 3 limbi.
Termenul limită este 1 iunie 2015.

Adresa la care se trimit poemele este:
Comunicaţi un număr de telefon fix.

vineri, 17 aprilie 2015

Din Asahi Haikuist Network

Maria Tirenescu heard a melodious warble for the first time while she was celebrating an all-but-forgotten Romanian holiday that was revived after the end of her country’s political isolation from Western influence.


Blackbird sings
in the neighbor’s cherry
dawn of Dragobete

Mierla cântă
în cireşul vecinei -
zori de Draobete
 


https://ajw.asahi.com/article/cool_japan/style/AJ201504170006

miercuri, 8 aprilie 2015

Din revista Ploc, Nr.58


neige sur le toit –
le chaton poursuit
un gros-bec

zăpadă pe acoperiş –
pisicuţa urmăreşte
un botgros 

le pommier fleuri
près du cimetière –
trilles de pinson 

măr înflorit
lângă cimitir –
tril de cinteză

journée fraîche –
un merle becquette
un raisin gelé 

zi răcoroasă –
o mierlă ciuguleşte
un strugure îngheţat

joi, 2 aprilie 2015

Din Haiku Reality


BEST OF ISSUE (Third Choice)
Najbolji haiku broja (trećeplasirani)

Maria Tirenescu, Romania (Rumunija)
still snowing . . .
it's time to bloom, 
crocus

još sneži ...
vreme je da procvetaš,
šafrane
Tr. S. Vazic

Încă ninge...
e timpul să înflorească
brânduşele




















Artwork: Robert D. Wilson
This hokku embodies the spirit of Kobayashi Issa. It is activity-biased and objective. Its focus is not the crocus (object) nor the snowfall. Centric is the second line: "it's time to bloom".

The poet, tired of winter, is anxious for spring to arrive. Spring is not an object. It is nonpermanent, always changing, always coming and going, in a continuum of becomingness.

Issa sometimes spoke to lifeforms via hokku, seeing them through a child's eyes.
***
Ovaj hoku oličava duh Kobajaši Ise. Zasnovan je na radnji i objektivan je. Ne fokusira se na šafran (predmet) ni na sneg. Najvažniji je drugi stih: "vreme je da procvetaš".

Pesnik, umoran od zime, jedva čeka da dođe proleće.  Proleće nije predmet. Ono je nestalno, uvek se menja, stalno dolazi i odlazi, u kontinuumu nastajanja.

Isa je ponekad razgovarao sa raznim oblicima života putem hokua, posmatrajući ih dečjim očima.
  


***
 Acest hokku întruchipează spiritul lui Kobayashi Issa. Acesta este o activitate părtinitoare şi obiectivă. Obiectivul său nu este Crocus (obiect), nici ninsoare. În centru  este a doua linie: "e timpul să înflorească".

Poetul, obosit de iarna, este nerăbdător ca primăvara să vină. Primăvara nu este un obiect. Este nepermanent, mereu în schimbare, mereu vine şi pleacă, într-un continuu început.

Issa uneori vorbeşte cu forme de viaţă prin hokku văzându-le prin ochii unui copil.