sâmbătă, 5 septembrie 2020

Ocazie

Ieri am fost la Dâncu Mic, la un eveniment de familie: o înmormântare în timp de pandemie. Am avut prilejul să fac o serie de fotografii. Le voi posta aici, pe blogul care a găzduit și alte fotografii.




Biserica e pe deal. Cortegiul urcă anevoie spre cimitir.







De pe deal se vede clădirea în care era școala și grădinița. Sălile găzduiau anumite evenimente ale comunității. În ultima vreme, s-au făcut schimbări. S-au desființat doi pereți și acum e o singură sală mare, cu o scenă în stânga. În acel loc se felicită noii căsătoriți, se fac pomenirile morților...
În ultimul an, într-o clădire din spate, unde era un magazin sătesc, s-a adaptat o sală mare în care sunt privegheați cei decedați. În fotografie se vede, în partea dreaptă, o porțiune cu acoperiș. Acolo are loc slujba de înmormântare. De acolo, sicriul este dus de patru bărbați zdraveni, care sunt angajații firmei Corona din Orăștie ( firma care se ocupă de toate cele necesare înmormântării și pomenii tradiționale ), în cimitirul satului.
Câteva fotografii cu cruci vechi








În locul stabilit, alături de soțul ei, este înmormântată o mătușă. Crucea a fost sfințită în vara anului trecut. Este lângă crucea bunicilor și străbunicilor, toate mormintele sunt înconjurate cu un gard.



Fiind o situație deosebită, în stare de alertă, lumea poartă mască, masa de pomană tradițională este înlocuită cu pachete care conțin un colac împletit, cu o lumânare într-o batistă, o caserolă cu ciorbă, o caserolă cu friptură cu garnitură, două felii de cozonac și o sticlă de bere. Pachetele se distribuie tuturor participanților.
Participă aproximativ 50 de oameni. Cei mai mulți sunt din sat, mai sunt doi nepoți cu soțiile și familia care a îngrijit-o pe mătușa Zamfira. Am inclus în numărul de 50 și preotul cu cantorii, și pe cei care au dus sicriul, dar și pe cei care au ajutat la distribuirea pachetelor.

luni, 24 august 2020

KO, Haiku Magazine in English, Vol.34 No 10 SPRING-SUMMER 2020





Monday morning –
windows of the block house
 are full of primulas

Luni dimineața -
ferestrele blocului
sunt pline de primule

*

Grandma kissing
nephew´s drawing –
the first crocus

Bunica sărutând
desenul nepotului -
prima brândușă

*

On the road
to the grandparents´ village –
 a flowered chicory

Pe drumul
spre satul bunicilor -
o cicoare înflorită

*

Only a whisper –
the red poppy remains
without petals

Doar o șoaptă -
macul roșu rămâne
fără petale

joi, 16 iulie 2020

Results of the EUROPEAN KUKAI 2020





A letter and a thistle
rolled in the field -
the evening wind

254 Maria Tirenescu, Romania
( 2-1-1) = 9 pts

O scrisoare și un ciulin
se rostogolesc pe câmp -
vântul serii

https://europeankukai.blogspot.com/2020/07/results-of-european-kukai-2020-323.html

joi, 7 mai 2020

“The World Haiku Series 2019 Haiku by Maria Tirenescu (109)”

Hidenori Hiruta uploaded the article “The World Haiku Series 2019 Haiku by Maria Tirenescu (109)” this morning on the website below.
https://akitahaiku.com/2020/05/07/



World Haiku Series 2019 (109)
Haiku by Maria Tirenescu
Please appreciate seven haiku of hers here, checking out the other three haiku and her bio on the website above.
Ms. Maria Tirenescu kindly and delightedly presented her favorite photos for the World Haiku Series 2019.
rose in the rain -
my grand mother sighing
near the window
Honorable Mention, 73nd Basho Memorial English Haiku Contest
雨の中の薔薇ー
私の祖母がため息をつく
窓の近くで
empty room –
in the clay vase
a dry daisy
Selected, The 11th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest
空の部屋ー
土器の花びんの中に
乾燥したデイジー
summer rain -
the rhythm of country dance
on the wooden table
Honorable Mention, 72nd Basho Memorial English Haiku Contest
夏の雨 ―
カントリーダンスのリズム
木製のテーブルの上に
Hokusai exhibition -
the child's dream is to see
Mount Fuji
Selected, 7th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest
北斎展ー
子供の夢は富士山を見ること
starry night—
a cherry branch in blossom
for no one
International Honourable Mentions, Vancouver Cherry Blossom Festival, 2017
星が輝く夜ー
花の咲く桜の枝
人のためではない
old letters –
the forget-me-not flower
falling from an envelope
First Prize, Haiku Annual for fixed form Contest of the Journal of Romanian-Japanese cultural interferences HAIKU
古い手紙ー
忘れな草の花
封筒から落ちる
toddler's cry –
a praying mantis
on the wooden floor
Third Prize, Autumn Diogen Haiku Contest 2013
幼児の叫びー
祈っているカマキリ
木の床に
Translated by Hidenori Hiruta

joi, 30 aprilie 2020

Ziua Internațională a Poeziei Haiku (17 aprilie) -- concurs


Tema concursului  -- RENAȘTERE

ciripit în zori -
în cuibul din corcoduș
câteva ouă

locul al III-lea