duminică, 2 ianuarie 2011

Premiul Şerban Codrin pentru haiku pe 2010





















Scriu, când am inspiraţie. Scriu, modific, repar, rescriu... Las o vreme poemul şi revin...

La acest poem am avut mai multe variante. L-am trimis destul de târziu la concursul Club Haiku.

Îi mulţumesc poetului Şerban Codrin pentru premiu! Sunt onorată şi bucuroasă, mai ales pentru că prima noastră "întâlnire" în domeniul haiku-ului a fost o foarte grea încercare. Pentru mine. Între cele 300 de poeme scrise de mine, poetul nu a găsit nici un haiku. Dar, mi-a dat câteva sfaturi, câteva materiale, apoi am citit comentariile pe care le făcea altor poeme. Acum, pot să spun că lecţiile mi-au folosit. Mulţumesc încă o dată, acum, profesorului de haiku!

Hameau abandonné –
des cerises tombent encore
sur le banc de bois


Traducerea în limba engleză a venit de la Cristina Monica Moldoveanu. Îţi mulţumesc, Cristina!

Deserted village -­
­cherries are still falling­
­on the wooden bench­

Un comentariu:

Cristina-Monica Moldoveanu spunea...

Te felicit Maria pentru acest premiu binemeritat obţinut cu un poem frumos. Într-adevăr mi-a plăcut atât de mult încât am făcut traducerea instantaneu. Între timp, deşi prima variantă era corectă şi eu aşa îl simţisem, am mai scris o altă traducere, poate mai aproape de sensul original, pe care o adaug aici:

deserted hamlet -
cherries still fall
on the wooden bench